久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

科技英語的翻譯技巧

發(fā)布時間:2018-02-07 來源:網(wǎng)絡(luò)


      科技英語的特點(diǎn)主要是術(shù)語繁陳、論證嚴(yán)密,重慶翻譯公司翻譯時要特別注意邏輯是否嚴(yán)謹(jǐn)、術(shù)語是否準(zhǔn)確、表達(dá)是否簡練明確。 

一、將介詞賓語譯成主語 

Our refrigerator is light in wEight,portable in size and low in power consumption. 

我們生產(chǎn)的冰箱重量輕、體積小、耗電少。 

A motor is similar to a generator in construction.

電動機(jī)的結(jié)構(gòu)與發(fā)電機(jī)類似。 

二、將動詞have的賓語譯成主語 

Levers have little friction to overcome.

杠桿要克服的摩擦力很小。 

Evidently semiconductors have a lesser conducting capacity than metals. 

半導(dǎo)體的導(dǎo)電能力顯然比金屬差。

三、將其他動詞的賓語譯成主語 

Light beams can carry more information than radio signals. 

光束運(yùn)載的信息比無線電信號運(yùn)載的信息多。 

Hot-set systems produce higher strengths and age better than cold-set systems.

熱固系統(tǒng)比冷固系統(tǒng)的強(qiáng)度高,而且老化情況也比較好。 

四、將主語譯成定語 

1.當(dāng)形容詞譯成名詞,并譯作主語時,而將原來的主語譯成定語。 

The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen.

氧原子的重量幾乎是氫的16倍。 

Medium carbon steel is much stronger than low carbon steel.

中碳鋼的強(qiáng)度比低碳鋼大得多。 

2.當(dāng)動詞譯成名詞,并譯作主語時,將原來主語已成定語。 

The earth acts like a big magnet. 地球的作用像一塊大磁鐵。 

A cathode ray tube is shaped like a large bell. 陰極射線管的形狀像個大鈴鐺。 

Mercury weighs about 13 times as much as water. 水銀的重量約為水的13倍。 

五、將定語譯成謂語 

1.動詞賓語的定語譯成謂語 

Water has a greater heat capacity than sand.

水的熱容比沙大。 

Copper and tin have a low ability of combining with oxygen.

銅和錫的氧化能力低。 

2.介詞賓語的定語譯成謂語 

Gear pumps operate on the very simple principle.

齒輪泵的工作原理很簡單。 

Nylon is produced by much the same process as rayon.

尼龍的生產(chǎn)過程與人造絲大體相同。 

六、譯成漢語主謂結(jié)構(gòu)中的謂語 

將名詞前的形容詞,即名詞的定語與該名詞顛倒翻譯,一起譯成漢語的主謂結(jié)構(gòu),在句中充當(dāng)一個成分。 

Among the advantages of numerical control are more flexibility,higher accuracy,quicker changes and fewer machines down time. 

數(shù)控的優(yōu)點(diǎn)中有適應(yīng)性強(qiáng)、精度高、換刀快、及非加工時間短。 

These pumps are featured by their simple operation,easy maintenance,low oil consumption and durable service.

這些水泵的特點(diǎn)是操作簡便、維修容易、耗油量少、經(jīng)久耐用。 

當(dāng)然,科技英語中有很多專業(yè)術(shù)語,很多詞在特定領(lǐng)域有特殊含義和約定俗成的翻譯方法。作為一名科技英語翻譯,只有具備多方面的知識素養(yǎng),靈活運(yùn)用上述技巧,才能兼顧譯文的可讀性和精確性。


PS:以上內(nèi)容僅代表作者觀點(diǎn),本站僅用于學(xué)習(xí)交流使用!



Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 色综合综合网| 欧美亚洲中文精品三区| 欧美午夜视频在线| 国产成人乱码一区二区三区在线| 无码一区二区三区视频在线播放| 人妻丰满熟妇αv无码| 九九视频在线免费观看| 99精品在线看| 99久久国产精品无码| 2021精品国产自在现线看| 国产免费久久精品99re丫丫一| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 国产a在视频线精品视频下载| 四虎影视8848永久精品| 国产一区二区三区免费观看| 久久亚洲国产视频| 国产精品美女自慰喷水| 欧美在线视频a| 亚洲成人黄色网址| 亚洲精品福利视频| 在线观看国产精美视频| 在线国产毛片手机小视频| 国产乱子伦无码精品小说 | 亚洲欧美日韩视频一区| 波多野结衣无码中文字幕在线观看一区二区 | 91久久偷偷做嫩草影院| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 免费jjzz在在线播放国产| 色有码无码视频| 国产综合色在线视频播放线视| 午夜成人在线视频| 亚洲国产综合自在线另类| 国产女人喷水视频| 久久一本精品久久久ー99| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆| 国产福利在线观看精品| 久久人妻xunleige无码| 国产又色又爽又黄| 亚洲人人视频| 欧美国产视频| a毛片免费在线观看| 亚洲人成网站色7777| 亚洲成人在线免费| 日本在线视频免费| 国内精品视频在线| 免费观看男人免费桶女人视频| 国产成人精品高清不卡在线| 曰AV在线无码| 国产人免费人成免费视频| 日韩在线播放中文字幕| 亚洲最新网址| 91久久偷偷做嫩草影院| 亚洲日韩精品无码专区97| 欧美成a人片在线观看| 国产成人av一区二区三区| 久久国产亚洲偷自| 欧美精品亚洲二区| 免费 国产 无码久久久| 亚洲天堂首页| 99热这里只有精品久久免费| 国产在线一区二区视频| 波多野结衣AV无码久久一区| 91精品最新国内在线播放| 日韩无码真实干出血视频| 成人在线天堂| 精品一区二区久久久久网站| 国产精品尹人在线观看| 国产免费网址| 999精品在线视频| 97国产精品视频自在拍| 精品国产电影久久九九| 成人日韩欧美| 国产成人免费视频精品一区二区| 国产亚洲精| 国产91视频免费观看| 人妻出轨无码中文一区二区| 99久久精品免费观看国产| 日韩毛片在线播放| 国产午夜精品鲁丝片| av在线人妻熟妇| 国产一级二级三级毛片| 在线欧美国产|