久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

科技英語的翻譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2018-02-07 來源:網(wǎng)絡(luò)


      科技英語的特點(diǎn)主要是術(shù)語繁陳、論證嚴(yán)密,重慶翻譯公司翻譯時(shí)要特別注意邏輯是否嚴(yán)謹(jǐn)、術(shù)語是否準(zhǔn)確、表達(dá)是否簡(jiǎn)練明確。 

一、將介詞賓語譯成主語 

Our refrigerator is light in wEight,portable in size and low in power consumption. 

我們生產(chǎn)的冰箱重量輕、體積小、耗電少。 

A motor is similar to a generator in construction.

電動(dòng)機(jī)的結(jié)構(gòu)與發(fā)電機(jī)類似。 

二、將動(dòng)詞have的賓語譯成主語 

Levers have little friction to overcome.

杠桿要克服的摩擦力很小。 

Evidently semiconductors have a lesser conducting capacity than metals. 

半導(dǎo)體的導(dǎo)電能力顯然比金屬差。

三、將其他動(dòng)詞的賓語譯成主語 

Light beams can carry more information than radio signals. 

光束運(yùn)載的信息比無線電信號(hào)運(yùn)載的信息多。 

Hot-set systems produce higher strengths and age better than cold-set systems.

熱固系統(tǒng)比冷固系統(tǒng)的強(qiáng)度高,而且老化情況也比較好。 

四、將主語譯成定語 

1.當(dāng)形容詞譯成名詞,并譯作主語時(shí),而將原來的主語譯成定語。 

The oxygen atom is nearly 16 times as heavy as the hydrogen.

氧原子的重量幾乎是氫的16倍。 

Medium carbon steel is much stronger than low carbon steel.

中碳鋼的強(qiáng)度比低碳鋼大得多。 

2.當(dāng)動(dòng)詞譯成名詞,并譯作主語時(shí),將原來主語已成定語。 

The earth acts like a big magnet. 地球的作用像一塊大磁鐵。 

A cathode ray tube is shaped like a large bell. 陰極射線管的形狀像個(gè)大鈴鐺。 

Mercury weighs about 13 times as much as water. 水銀的重量約為水的13倍。 

五、將定語譯成謂語 

1.動(dòng)詞賓語的定語譯成謂語 

Water has a greater heat capacity than sand.

水的熱容比沙大。 

Copper and tin have a low ability of combining with oxygen.

銅和錫的氧化能力低。 

2.介詞賓語的定語譯成謂語 

Gear pumps operate on the very simple principle.

齒輪泵的工作原理很簡(jiǎn)單。 

Nylon is produced by much the same process as rayon.

尼龍的生產(chǎn)過程與人造絲大體相同。 

六、譯成漢語主謂結(jié)構(gòu)中的謂語 

將名詞前的形容詞,即名詞的定語與該名詞顛倒翻譯,一起譯成漢語的主謂結(jié)構(gòu),在句中充當(dāng)一個(gè)成分。 

Among the advantages of numerical control are more flexibility,higher accuracy,quicker changes and fewer machines down time. 

數(shù)控的優(yōu)點(diǎn)中有適應(yīng)性強(qiáng)、精度高、換刀快、及非加工時(shí)間短。 

These pumps are featured by their simple operation,easy maintenance,low oil consumption and durable service.

這些水泵的特點(diǎn)是操作簡(jiǎn)便、維修容易、耗油量少、經(jīng)久耐用。 

當(dāng)然,科技英語中有很多專業(yè)術(shù)語,很多詞在特定領(lǐng)域有特殊含義和約定俗成的翻譯方法。作為一名科技英語翻譯,只有具備多方面的知識(shí)素養(yǎng),靈活運(yùn)用上述技巧,才能兼顧譯文的可讀性和精確性。


PS:以上內(nèi)容僅代表作者觀點(diǎn),本站僅用于學(xué)習(xí)交流使用!



Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 久久国产av麻豆| 国产av无码日韩av无码网站| 国产在线精品99一区不卡| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 亚洲精品中文字幕无乱码| 欧美激情一区二区三区成人| 九九九九热精品视频| 人人澡人人爽欧美一区| 亚洲二区视频| 视频二区中文无码| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 国产在线观看91精品| 伊人成人在线| 色屁屁一区二区三区视频国产| 欧美亚洲日韩中文| 久久久噜噜噜| 在线不卡免费视频| 欧美不卡在线视频| 亚洲成人高清在线观看| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费 | 国产剧情无码视频在线观看| 国产91精品最新在线播放| 国产成人精品在线1区| 国产精品30p| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久久久青草大香线综合精品| 亚洲最新在线| 亚洲天堂免费观看| 黄色a一级视频| 国产凹凸一区在线观看视频| 偷拍久久网| 9cao视频精品| 操美女免费网站| 一级全黄毛片| 91国内在线视频| 亚亚洲乱码一二三四区| 亚洲天天更新| 草草影院国产第一页| 亚洲高清中文字幕| 中文字幕啪啪| 国产乱子伦视频在线播放| 国产精品永久久久久| 老司机午夜精品网站在线观看| 亚洲动漫h| 久久久久青草线综合超碰| www.精品国产| 国产精品天干天干在线观看| 欧美国产菊爆免费观看 | 国产剧情无码视频在线观看| 在线观看亚洲天堂| 欧美无专区| 亚洲人成网址| 国产在线91在线电影| 狠狠色丁香婷婷综合| 人人艹人人爽| 亚洲二区视频| 亚洲第一在线播放| 午夜精品久久久久久久无码软件| 一本大道无码日韩精品影视| 人人澡人人爽欧美一区| 国产成人免费观看在线视频| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 日韩欧美国产成人| 亚洲精品在线91| 69国产精品视频免费| 国产成人一区二区| 激情综合激情| 国产va在线观看免费| 成人免费视频一区二区三区| 自拍欧美亚洲| 四虎影视8848永久精品| 亚洲男人天堂2018| 国产亚洲视频播放9000| 国产在线视频福利资源站| 在线一级毛片| 色AV色 综合网站| 国产精品xxx|