久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

機械工程英語翻譯淺談

發布時間:2018-02-08 來源:網絡

     

      機械是人類生產和生活的基本要素之一,是人類物質文明最重要的組成部分。重慶翻譯公司機械工程技術在整個技術體系中占有基礎和核心地位。機械工程技術與人類社會的歷史一樣是源遠流長,對人類社會生產和經濟的發展起著及其重要的作用,是推動人類社會進步的重要因素。隨著現代工業革命和科學技術的飛躍發展,國際間工業技術合作交流日益增多,機械工程技術的各種技術文獻資料的翻譯變得尤為重要,因此,機械工程英語的翻譯愈發重要。

      翻譯的境界是“信、達、雅”。是我國清末新興啟蒙思想家嚴復在《天演論》中的“譯例言”提出的。“譯事三難:信、達、雅。求其信已大難矣,顧信矣不達,雖譯猶不譯也,則達尚焉。”“信”指意義不悖原文,即是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思;“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白;“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求翻譯文章本身的優雅。科技工作者通過了解掌握機械工程英語的特點和翻譯方法,不僅可以提升自身專業英語翻譯水平,也有助于幫助國內相關企業引進吸收和學習國外先進的生產技術,增加企業產值產能,開發新產品,在國際競爭中取勝。本文試從機械工程英語的句法特點和在實際翻譯中的運用技巧進行探究。

1 機械工程英語的句法特點

1.1 大量使用被動語態

      大量使用被動語態是科技英語的一個顯著特征。它可以使表述更真實客觀,更有科學性和說服力。利茲大學(The University of Leeds)教授John Swales(約翰.斯韋爾斯)認為,科技文獻中有三分之一的謂語部分都是由被動語態構成。機械工程英語通過準確嚴謹的解說,對事物屬性、運動過程等客觀事實描述,反映對象的客觀性、科學性和規律性,避免了主觀臆斷,具有信息量大和專業性強的特點。由于表達的意圖不反復指出施事者,或因主體不重要,或不值得提及,而在句法上多使用被動語態。通過使用被動語態,進行連貫的邏輯推理,更有權威性。此外,使用被動語態可以在句子開始部分就突出所要強調的最重要的內容,使句子更加緊湊。

如:When leader bees executes the search in nEighborhood to generate new food sources, multi-components of every source are changed simultaneously to enhance their local mining capacity. 引領蜂執行鄰域搜索生成新蜜源時,同時改變蜜源的多維分量,以提高局部開采能力。

1.2 大量使用非謂語動詞

      大量使用非謂語動詞是科技英語的另一個明顯特征。每個英語簡單句只有一個謂語動詞;如果一個長句中有幾個動作,必須將其中一個作為謂語,剩下的作為非謂語動詞。科技英語要求句意嚴謹周密,行為簡潔緊湊,因此在文獻中使用更加廣泛。該結構的使用能更準確描述各個事物之間的關系,位置和狀態的變化。一般而言,非謂語動詞有四種形式: 動名詞V+ing、現在分詞V+ing、過去分詞V+ed和不定式to+V。例如:

1) Process planning emerges as a key factor in CAD/CAM integration because it is the link between CAD and CAM.因為在 CAD 和 CAM 之間的聯接作用, 工藝規劃脫穎而出成為整合 CAD/CAM 的一個主要因素(動名詞planning作主語)。

2) Standard NC machines greatly reduced the machining time required to produce a part or complete a production run of parts, but the overall operation was still time- consuming.標準的數控機床極大地減少了加工單一零件或完成零件整個生產過程所需要的加工時間, 但整體的操作依然費時( 現在分詞machining作定語,動名詞time-consuming作表語)。

3)The automated systems available now cut metal about 70% of the time, and the goal is to come as close as possible to having them remove metal 100% of the available time.現在的自動加工系統加工時間占總時間的 70%, 我們的目標是要使它們的切削時間盡可能接近總時間的100%(不定式to come作表語)。

1.3 名詞化結構的使用

       R·夸克等編著的《當代英語語法》(A Grammar of Contemporary English)在論述科技英語中復雜的語法現象時,提到了科技英語的最顯著特點之一,即廣泛使用名詞化結構。名詞化結構指的是大量使用名詞、名詞詞組和短語充當某種語法成分,在科技英語里往往會轉化為由名詞充當這種語法成分,使文章更準確、客觀、嚴密。科技英語的名詞化結構主要是具有動作意義的名詞+介詞+名詞,如:In the case of all motor vehicles, friction is essential in the operation of brake(所有機動車輛的制動器工作時都需要摩擦) the operation of brake相當于 the brake operation該介詞短語的名詞在深層中轉換(shift)或變異(variation)為動詞,構成了動賓或主謂的關系。

1.4 長句的大量使用

       根據上海交通大學107萬詞的計算機語料庫統計,科技英語的平均長度為21.4個詞,7個詞以下(含7個)的短句僅僅占8.77%,超過40個詞的長句占6.3%(方夢之,1989)。由于機械英語在陳述事實或描述過程中必須嚴謹、精確,語言中會加入一些修飾性或者限定性的語句,對長句的運用不可避免。

如:While followers perform search in nEighborhood, the hybrid algorithm uses the 2-individuals tournament and blend feasibility rule to select the followed leaders, and then employs differential evolution operators to generate new food sources, so it can maintain the diversity of food source population.(跟隨蜂執行鄰域搜索時,按2元錦標賽和混合可行性規則選擇被跟隨的引領蜂,再應用差分進化算子生成新蜜源,可維持新蜜源的多樣性。)

2 機械工程英語的翻譯方法

2.1 利用網絡電子工具翻譯確定詞義

      利用網絡電子工具翻譯顧名思義即通過互聯網、電子詞典、電子參考書等一切以電子形式存在的方法,借助網絡查閱檢索文獻信息資源。和傳統的工具相比,其顯著的特點是在很短的時間內查找相關信息,提高翻譯的質量和效率。特別是在互聯網高度發展的今天,查閱資料變得十分方便,谷歌、百度百科、維基百科、大英百科全書、各種專業電子詞典應有盡有,容量無限,實時更新且便于摘錄,省時省力。

如:機械工程中的常見術語suction screen吸入濾網,bearing seizure軸承咬粘,chock block止動楔,PLC(programmable logic controller可編程邏輯控制器),ECU(Engine control unit)發動機控制單元。因此可以先將專有名詞輸入互聯網,確定詞義并摘錄,為下一步的翻譯做準備。

2.2 被動句的翻譯

2.2.1在翻譯過程中,如保留英語原來句子的主語,可直接翻譯為漢語的被動句,采用“被”、“由”、“使”、“予以”、“為…所…”。如:Gears are widely applied in mechanical transmission devices(齒輪在機械傳動中被廣泛運用。)The tool post is driven forwards along the carriage at the correct speed by the lead-screw, ensuring the threads on the work-piece to be of exactly the right pitch(刀架為絲桿所驅動,并沿著拖板以精確的速度向前移動,從而確保工件上的螺紋節距完全符合要求)。

2.2.2 原句主語無生命且沒有by引導,譯為漢語主動句,原句譯句主語一致。如:Both the hob and the blank must be rotated at the proper angular-velocity ratio(滾齒刀和毛坯必須按正確的角度旋轉)

2.2.3翻譯成漢語主動句,加上具有泛指意義的詞語做主語如:我們、人們、有人,把英語的主語議程漢語的賓語;原句的主語在翻譯中變成動詞或者介詞賓語。如:The third equation is obtained from the assumption(我們根據假定得出第三個方程式);The thickness was expanded to 20cm(把厚度增加到20厘米)。

2.2.4翻譯成獨立成分,如果英語中有note(注意)、report(據報道)、state(據稱)、find(據發現)、say(據說)、know(眾所周知)、hold(人們認為)等謂語動詞,且常用句型是It is +Ved+that-clause或者主語+be+Ved +V將英語被動句的謂語單獨翻譯,使其成為一個漢語句子的獨立成分,用逗號分開。This thesis is stated to be in comply with the recent scientific research(據稱,這篇論文符合最近的科學研究。);It is known to all that this is the truth(眾所周知這是真理。)

2.3 詞性轉換與轉譯法

      為了符合漢語的語言表達習慣或達到某種修辭效果,翻譯中往往需要進行詞性轉換,將英語句子中某種詞性的詞匯翻譯成漢譯中另一詞性的詞語。如:The resulting pressure distribution is different from which has been assumed.(所產生的壓力分布與事前設想的情況不盡相同-----形容詞轉譯成漢語動詞);Coating thicknesses range from 0.2mm to 2.0mm.(涂層厚度的范圍是0.2mm ~ 2mm-----動詞轉譯成漢語名詞)

2.4 長句的翻譯

      由于機械英語中的長句通常包含多個從句的主從復合句,兼有多個并列和主從關系的并列復合句,帶有多個并列成分或者修飾詞語較長的簡單句。翻譯的時候,應仔細閱讀原文,弄清原文的句法結構,找出句子主干、中心內容及其各層次含義,分析邏輯關系,最后提取主干,按照漢語表達習慣及機械工程英語專業規范,作出恰當的翻譯。長句的翻譯方法有:順序譯法、換序譯法、拆分譯法等。

例1:Since EAs is a kind of stochastic algorithms for the unconstrained optimization problems with continuous variables, the constraints also need to be handled when solving constrained optimization problems. 譯文:由于進化算法是針對連續變量無約束優化問題而提出的的隨機算法,因此求解約束優化問題時還需處理約束條件。其中since引導條件狀語從句,when引導時間狀語從句,在翻譯過程中可以將長句拆分,逐一順序翻譯。

例2:This is why the hot water system in a furnace will operate without the use of a water pump,if the pipes are arranged so that the hottest water rises while the coldest water runs down again to the furnace.譯文:如果管子的安裝能使最熱的水上升,而最冷的水流下來后再回流到鍋爐里去,那么,鍋爐中的熱水系統不用水泵就能循環,道理就在于此。在詞句中動作發生時間順序和邏輯關系與漢語表達不太一致,翻譯時適當調整了句子之間的位置,表達更準確。

3 結束語

       本文研究了機械工程英語的各種句法特點,并提出了相關的翻譯方法。在翻譯的實踐過程中,既要做到忠實原文又要符合譯文的語言規范,必須熟悉兩種語言的各種特點以及句子結構的差異,弄清邏輯關系,靈活運用各種翻譯技巧。翻譯人員還應當準確理解原文,掌握專業知識,熟悉各種專業術語,不斷加強自身雙語修養,善于總結積累經驗,舉一反三,才能使譯文更加準確、通順、規范、簡潔。


PS:本文僅代表作者觀點,本站僅作為交流學習使用。


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 中文字幕啪啪| 免费啪啪网址| 永久在线精品免费视频观看| 美女国产在线| 精品久久高清| 亚洲中文字幕无码爆乳| 国产无码精品在线| 青青操国产视频| 中国特黄美女一级视频| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 免费国产福利| 国产超碰在线观看| 亚洲色图欧美在线| 国产丝袜91| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 中文字幕在线欧美| 亚洲欧美激情小说另类| 高清无码手机在线观看| 国产精品香蕉在线| 91福利免费视频| 成人欧美在线观看| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 国外欧美一区另类中文字幕| 日日拍夜夜操| 欧美一区精品| 久久亚洲国产最新网站| 亚洲日韩欧美在线观看| 99热最新网址| 毛片在线区| 亚洲AⅤ无码国产精品| 一边摸一边做爽的视频17国产| 国产激情在线视频| 蜜臀AVWWW国产天堂| 热99re99首页精品亚洲五月天| 亚洲一区精品视频在线| 在线看片免费人成视久网下载| 一本久道久综合久久鬼色| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲AV无码久久精品色欲 | 91无码人妻精品一区| 国产一区二区在线视频观看| 久996视频精品免费观看| 国产高清在线精品一区二区三区| 亚洲免费黄色网| av午夜福利一片免费看| 久久久久久高潮白浆| 丁香五月激情图片| 在线观看的黄网| 久久黄色免费电影| 伊人久久综在合线亚洲91| 69精品在线观看| 色婷婷在线影院| 国产超碰一区二区三区| 欧美日韩免费观看| www.精品国产| 一区二区无码在线视频| 成人综合在线观看| 无遮挡国产高潮视频免费观看| 精品欧美视频| yy6080理论大片一级久久| 亚洲AV无码不卡无码| 亚洲看片网| 免费一级毛片完整版在线看| 亚洲天堂网2014| 91在线日韩在线播放| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人| 亚洲色欲色欲www在线观看| 免费国产无遮挡又黄又爽| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 一本无码在线观看| 日日拍夜夜操| 激情无码字幕综合| 四虎永久免费地址| 国产91特黄特色A级毛片| 亚洲大学生视频在线播放| 国产激爽大片高清在线观看| 亚洲精品欧美日韩在线| 中文国产成人精品久久| 91福利片| 国产主播在线观看| 亚洲精品黄| 最新国产网站|