久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

翻譯時直譯和意譯哪個好?

發布時間:2018-08-17 來源:


直譯和意譯之爭自從有翻譯開始就存在了,有的主張直譯,有的主張意譯,中國有東晉前秦時代的道安,主張直譯,他同時代的鳩摩羅什主張意譯。魯迅主張直譯,林紓主張意譯,嚴復主張信達雅。國外,斐羅-猶達歐斯(前20~AD50),主張直譯;哲羅姆(347~420)主張文學用意譯,《圣經》用直譯。歌德和普希金主張意譯。直譯和意譯實際是“以形式為主”和“以內容為主”的觀點的一種表現形式。巴金的觀點:“我覺得翻譯的方法實在只有一種,并沒有“直譯”和“意譯”的分別。

好的翻譯應該都是“直譯”,也都是“意譯”。唐玄奘的“新譯”就是根據梵語和漢語有同有異的特點,靈活地兼用了直譯和意譯兩種方法。


綜合觀點:

a) 直譯和意譯已經是為大量翻譯實踐證實了的客觀存在,不容否認。

b) 應以直譯為主,意譯為輔,量力而行,靈活運用。

凡是能夠保留原辭意義,形象和語法結構而譯文又明白通順的,才稱得上合法的直譯。

例如 Strike while the iron is hot.

譯成:趁熱打鐵;凡是脫離原文形象或語法結構但對原辭意義無所損益的,才稱得上合法的意譯。

Every dog has his day.

譯成:人人有自得的時候。

也就是說,翻譯應從實際出發,哪些句子用直譯法比較好,就用直譯法,哪些句子用意譯法比較好,就用意譯法。

翻譯一篇文章或一本書,決不可能全部采用直譯或意譯法,必需兩相兼用,采用哪一種譯法,完全取決于所譯文本的詳細情況和完滿實現“信于內容,達如其分,切合風格。”


Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 伊人福利视频| 午夜视频日本| 99999久久久久久亚洲| 国产精品手机在线观看你懂的| 亚洲精品777| 欧美成人综合视频| 国产丝袜91| 亚洲欧美不卡中文字幕| 无码视频国产精品一区二区| 毛片在线看网站| 亚洲乱亚洲乱妇24p| 免费国产不卡午夜福在线观看| 午夜久久影院| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 日韩欧美国产中文| 国产极品美女在线| 欧洲高清无码在线| 四虎永久在线视频| 91色在线观看| 456亚洲人成高清在线| 曰AV在线无码| 毛片免费观看视频| 强奷白丝美女在线观看| 一级成人a毛片免费播放| 欧美区国产区| 亚洲美女一区| 伊人国产无码高清视频| 一区二区三区毛片无码| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 91麻豆久久久| 国产菊爆视频在线观看| 99久久精彩视频| 波多野一区| 欧美中日韩在线| a级毛片在线免费观看| 亚洲香蕉久久| 欧美成人精品在线| 国产精品一老牛影视频| www精品久久| 欧美不卡视频在线观看| 国产精品999在线| 亚洲欧美自拍中文| 她的性爱视频| 国产精品亚洲天堂| 手机看片1024久久精品你懂的| 免费无遮挡AV| 国产成人调教在线视频| 91小视频在线观看| 久操线在视频在线观看| 99中文字幕亚洲一区二区| 久久青草热| 91在线精品麻豆欧美在线| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 欧美国产精品拍自| 在线播放91| 欧美天堂在线| 国产打屁股免费区网站| 成人午夜亚洲影视在线观看| 五月婷婷综合网| 亚洲成aⅴ人在线观看| 激情成人综合网| 天堂久久久久久中文字幕| 波多野结衣一区二区三区AV| lhav亚洲精品| 久久伊伊香蕉综合精品| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 欧美翘臀一区二区三区| 国产成在线观看免费视频| 久久精品人妻中文视频| 青青草原国产| 欧美一级高清视频在线播放| 免费看a毛片| 久久久无码人妻精品无码| 精品人妻无码中字系列| 亚洲欧美精品在线| 国产美女丝袜高潮| 女人毛片a级大学毛片免费| 国产视频一区二区在线观看| 中文字幕在线观看日本| 国产极品美女在线观看| 色婷婷丁香| 色综合久久综合网|