久久 国产 综合,九九精品热,麻豆91久久婷婷五月,破初无码中字免费观看,国产日韩精品欧美一区喷,午夜综合网,国产在线一二三区,午夜精品区

翻譯之“不可譯”與“無需譯”

發布時間:2018-09-22 來源:

翻譯之“不可譯”與“無需譯”


不同的語言當然不可能有完全對等的翻譯,但還是可以找到對應的溝通交流方式。

比如人家說吃飯,翻譯過來要看對象,西方人是吃面包,我們中國的南方人是吃米飯,陜西人吃饃。

這就是對應的關系,不能機械地去翻譯,要作對應的理解。

反過來,假如設身處地讓一個中國人去理解一個法國人。

尤其一個有復雜思想與性格的法國人,那確實是有些難,有些“不可捉摸”。

但關鍵是你有沒有去了解他的愿望,有沒有去理解他的愿望,如果有心,有尊重,你從自己文化角度出發去看,會有不同的發現。




所以在全球化文化交流相融的過程中,語言也會從封閉走向開放,從自身走向他者。翻譯也是如此。

我的看法是我們可以繼續把“dragon”作為吉祥神物的象征,不必改動。

中國文化正在越來越多地走向世界,假以時日,別人也會慢慢接受我們對“dragon”的意象,兩種意象可以并存。

這才是文化多元化豐富性的意義所在,而且這也是中國文化走出去的必然結果。

現在在中國,就翻譯總量而言,發生了很大的變化,以前主要是外譯中,而現在。

據有關統計,中文譯成外語的比例是64%,而外譯中則降到36%。翻譯的樣式也在變化。

現在拼音就越來越多地出現在英文中,而不是歸化成英文的解釋。

比如美國CNN對于中國小吃的推介節目中,所有小吃幾乎都以拼音標注。

無論在實踐中還是在理論上,我們都會遭遇一個悖論:絕對地忠實于原文,對原文亦步亦趨,近乎盲目地跟著原文走。

非但不能將原文的意義與神韻客觀傳達給目的語讀者,反而會使譯作與原文貌合神離了,造成對原文本質的不忠。

但翻譯絕對是有底線的,無論如何不能離開原文自己創造,承認翻譯局限的客觀存在。

根據這些局限提供給譯者的活動空間,以看似不忠的手段,即對原文語言的某種“背叛”。




在新的文化語境和接受空間以另一種語言使原文的意義得以重生,達到另一層次的忠實,這正是翻譯的魅力也是困惑所在。

Copyright ? 2017-2023 重慶語賢翻譯服務有限公司 渝ICP備17015777號

渝公網安備 50011202501306號

服務熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美国产另类| 亚洲人成网址| 日本一区二区三区精品国产| 9久久伊人精品综合| 亚洲成aⅴ人在线观看| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 国产精品久久久久无码网站| 香蕉视频在线精品| 国产日本视频91| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 极品av一区二区| 在线免费看片a| 久久美女精品| 国产精品短篇二区| 人妻精品全国免费视频| 日韩av高清无码一区二区三区| 国产在线观看第二页| 亚洲精品人成网线在线| 亚洲精品不卡午夜精品| 就去色综合| 91久久国产热精品免费| 天堂成人在线| 亚洲天堂视频在线免费观看| 亚洲系列中文字幕一区二区| 国产天天色| 试看120秒男女啪啪免费| 日韩 欧美 国产 精品 综合| 亚洲自拍另类| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 91小视频在线观看| 爆乳熟妇一区二区三区| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲精品无码av中文字幕| 国产精品人莉莉成在线播放| 精品国产自| 国产欧美视频一区二区三区| 日本在线欧美在线| 精品国产福利在线| 欧美成人A视频| 亚洲成人精品| 欧美区国产区| 狼友视频国产精品首页| 久久国产精品夜色| 九九视频在线免费观看| 日本爱爱精品一区二区| 久一在线视频| 91视频99| 亚洲国产欧美国产综合久久| 丁香六月综合网| 国产在线97| 国产三级毛片| 精品国产99久久| 国产一区免费在线观看| 四虎永久免费在线| 国产精品男人的天堂| jizz亚洲高清在线观看| 免费无码网站| 日韩视频免费| 欧美国产精品不卡在线观看| 日韩黄色大片免费看| 日本a级免费| 无码福利日韩神码福利片| 亚洲欧美一级一级a| 精品久久久久无码| 精品在线免费播放| 亚洲无码精彩视频在线观看| 亚洲美女久久| 亚洲国产中文在线二区三区免| 免费日韩在线视频| 国产成人高清精品免费软件 | 日本不卡在线| 重口调教一区二区视频| 国产精品分类视频分类一区| 午夜精品影院| 欧美中出一区二区| 好久久免费视频高清| 午夜影院a级片| 中文纯内无码H| 国产综合网站| 日韩欧美国产另类| 老色鬼久久亚洲AV综合| 免费高清a毛片|